Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tûr Suresi - 36. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tûr Suresi - 36. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Gökleri ve yeri onlar mı yarattı? Hayır, ama onlar hiç birşey hakkında kesin bir inanca sahip değiller.

Ahmet Varol Meali

Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattı? Hayır, onlar kesin bilgiyle inanmıyorlar.

Ali Bulaç Meali

Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır; onlar, kesin bir bilgiyle inanmıyorlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yoksa gökleri ve yeri kendileri mi yarattılar? Hayır, Allah'a kesin olarak inanmıyorlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yoksa, gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır, onlar kesin olarak inanmıyorlar.

Diyanet Vakfı Meali

Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır! Onlar bir türlü anlayıp inanmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır, onlar düşünüp hakikati anlamazlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yoksa Gökleri ve Yeri mi yarattılar? Hayır iykan ehli değiller

Hasan Basri Çantay Meali

Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yaratdılar? Hayır, onlar (Allahın birliğini, kudretini) iyi bilmiyorlar.

Hayrat Neşriyat Meali

Yoksa gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır! (Onlar, yaratmak ne demektir) yakinen bilmiyorlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yoksa gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır. Onlar yakınen bilmezler.

Suat Yıldırım Meali

Yoksa, gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır, onlar kesin bilgiye ulaşmaya gitmezler.

Şaban Piriş Meali

Yoksa, gökleri ve yeri onlar mı yarattı? Hayır, onlar kesin olarak bilmiyorlar.

İbni Kesir

Yoksa, gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır onlar, iyi bilmiyorlar.

Seyyid Kutub

Yoksa gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır, onlar düşünüp te inanmazlar.

Tefhim-ul Kuran

Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır; onlar, kesin bir bilgiyle inanmıyorlar.

Yusuf Ali (English)

Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief.(5070)*

M. Pickthall (English)

Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they are sure of nothing!