Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Necm Suresi - 8. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Necm Suresi - 8. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

ve sonra yaklaşarak geldi,

Ahmet Varol Meali

Sonra yaklaştı ve sarktı.

Ali Bulaç Meali

Sonra yaklaştı, derken sarkıverdi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sonra yaklaşmış ve inmiştir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sonra (ona) yaklaştı derken sarkıp daha da yakın oldu.

Diyanet Vakfı Meali

8, 9. Sonra (Muhammed'e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sonra (Cebrail ona) yaklaştı ve (aşağıya doğru) sarktı.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sonra yaklaştı da tedellî etti

Hasan Basri Çantay Meali

Sonra (Cebrail, ona) yaklaşdı. Derken sarkdı.

Hayrat Neşriyat Meali

8,9. Sonra (çok perdeler geçerek Rabbine) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki, kab-ı kavseyn (iki yay) kadar veya daha da yakın oldu!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sonra yaklaştı da aşağıya iniverdi.

Suat Yıldırım Meali

8, 9. Sonra yaklaştı ve iyice sarktı. Öyle ki araları yayın iki ucu arası kadar veya daha az kaldı.

Şaban Piriş Meali

Sonra yaklaşıp indi

İbni Kesir

Sonra yaklaştı, derken sarkıverdi.

Seyyid Kutub

Sonra yaklaştı, yere doğru uzandı.

Tefhim-ul Kuran

Sonra yaklaştı, derken sarkıverdi.

Yusuf Ali (English)

Then he approached and came closer,

M. Pickthall (English)

Then be drew nigh and came down