Abdullah Parlıyan Meali
Kulunun kalbi, gördüğünü yalanlamadı.
Ahmet Varol Meali
Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.
Ali Bulaç Meali
Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Gözünün gördüğünü gönlü yalanlamadı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kalp, (gözün) gördüğünü yalanlamadı.
Diyanet Vakfı Meali
10, 11. Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi. (Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onun gördüğünü kalb(i) yalanlamadı.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Gözün gördüğünü kalb tekzib etmedi
Hasan Basri Çantay Meali
Onun gördüğünü kalb (i) yalana çıkarmadı.
Hayrat Neşriyat Meali
(Gözleriyle) gördüğünü, kalb(i) yalanlamadı.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Gördüğü şeyi kalbi tekzîp etmedi.
Suat Yıldırım Meali
Gözlerinin gördüğünü kalbi yalan saymadı.
Şaban Piriş Meali
Gördüğünü gönül yalanlamadı.
İbni Kesir
Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.
Seyyid Kutub
O'nun gönlü, gözünün gördüğünü yalanlamadı.
Tefhim-ul Kuran
Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.
Yusuf Ali (English)
The (Prophet´s) (mind and) heart in no way falsified(5091) that which he saw.*
M. Pickthall (English)
The heart lied not (in seeing) what it saw.