Abdullah Parlıyan Meali
ki, Cennetü'lMe'va O'nun yanındadır.
Ahmet Varol Meali
Barınma (Me'va) cenneti onun yanındadır.
Ali Bulaç Meali
Ki Cennetü'l-Me'va onun yanındadır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Orada Me'va cenneti vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Me’vâ cenneti onun (Sidre’nin) yanındadır.
Diyanet Vakfı Meali
Cennetü'l-Me'vâ da onun yanındadır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ki Cennetü'lMe'vâ onun yanındadır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ki Cennetül'me'vâ onun yanında
Hasan Basri Çantay Meali
ki Cennet-ül me'vâ onun yanındadır.
Hayrat Neşriyat Meali
Ki Cennetü'l-Me'vâ onun yanındadır.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Onun yanında ise Cennetü'l Me'vâ bulunmaktadır.
Suat Yıldırım Meali
Me'va cenneti de onun yanındadır.
Şaban Piriş Meali
Onun yanında da Me'va bahçesi vardır.
İbni Kesir
Ki Cennet'ül-Me'va da onun yanındadır.
Seyyid Kutub
Yanıbaşında me'va cenneti vardı.
Tefhim-ul Kuran
Ki Cennetü'l-Me'va onun yanındadır.
Yusuf Ali (English)
Near it is the Garden of Abode.(5094)*
M. Pickthall (English)
Nigh unto which is the Garden of Abode.