Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Necm Suresi - 18. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Necm Suresi - 18. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve O gerçekten de Rabbinin, en muhteşem apaçık alametlerini gördü.

Ahmet Varol Meali

Andolsun ki o Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.

Ali Bulaç Meali

Andolsun, o, Rabbinin en büyük ayetlerinden olanı gördü.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

And olsun ki Rabbinin varlığının büyük delillerini gördü.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Andolsun, o, Rabbinin en büyük alametlerinden bir kısmını gördü.

Diyanet Vakfı Meali

Andolsun o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Andolsun ki o, Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Vallahi gördü rabbının âyâtından en büyüğünü gördü

Hasan Basri Çantay Meali

Andolsun ki o, Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını görmüşdür.

Hayrat Neşriyat Meali

And olsun ki, Rabbisinin delillerinden en büyüğünü gördü. (2)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Andolsun ki, Rabbinin en büyük âyetlerinden (bir kısmını) gördü.

Suat Yıldırım Meali

Vallahi gördü, hem de Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü! [20, 23]

Şaban Piriş Meali

Rabbinin ayetlerinden en büyüğünü gördü.

İbni Kesir

Andolsun ki; Rabbının, ayetlerinden en büyüğünü gördü.

Seyyid Kutub

O gerçekten Rabb'inin bazı büyük ayetlerini gördü.

Tefhim-ul Kuran

Andolsun, o, Rabbinin en büyük ayetlerinden olanını gördü.

Yusuf Ali (English)

For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!

M. Pickthall (English)

Verily he saw one of the greater revelations of his Lord.