Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Necm Suresi - 21. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Necm Suresi - 21. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Niçin kendinize yalnız erkek çocukları istersiniz de, O Allah'a kız çocukları isnat edersiniz?

Ahmet Varol Meali

Erkek sizin de dişi O'nun mu?

Ali Bulaç Meali

Erkek (evlat) sizin, dişi O'nun mu?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Demek erkekler sizin, dişiler Allah'ın mı?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Erkek size de, dişi O’na mı?[512]*

Diyanet Vakfı Meali

Demek erkek size, dişi O'na öyle mi?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Size erkek O'na dişi öyle mi?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Size erkek ona dişi öyle mi?

Hasan Basri Çantay Meali

Erkek sizin de dişi Onun mu?!

Hayrat Neşriyat Meali

Erkek (çocuk) sizin de, dişi O'nun mu?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sizin için erkek de O'nun için dişi mi?

Suat Yıldırım Meali

Erkek evlatlar size, kızlar O'na olsun, öyle mi?

Şaban Piriş Meali

Erkekler sizin dişiler O'nun mu?

İbni Kesir

Demek erkekler sizin, dişiler O'nun mu?

Seyyid Kutub

Demek erkekler sizin, dişiler Allah'ın, öyle mi?

Tefhim-ul Kuran

Erkek (evlat) sizin, dişi de O'nun mu?

Yusuf Ali (English)

What! For you(5096) the male sex, and for Him, the female?*

M. Pickthall (English)

Are yours the males and His the females?