Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Necm Suresi - 34. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Necm Suresi - 34. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

azıcık verip, gerisini cimrice sımsıkı tutanı?

Ahmet Varol Meali

(Söz verdiği malından) az miktar verdi ve (gerisini) sımsıkı elinde tuttu.

Ali Bulaç Meali

Azıcık verdi ve gerisini kaya gibi sımsıkı elinde tuttu.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

33,34. Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

33,34. Şimdi yüz çevireni; pek az verip de kaskatı cimrileşeni gördün mü?

Diyanet Vakfı Meali

Azıcık verip sonra vermemekte direneni?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Azıcık verip (sonra vermemekte) direneni?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve biraz verip de dayatıvereni

Hasan Basri Çantay Meali

33,34. Şimdi (îmandan) dönen, (malından) biraz (ını) verib de gerisini sert kaya gibi elinde tutan adamı gördün mü?

Hayrat Neşriyat Meali

33,34. (Ey Resûlüm!) Şimdi gördün mü (îmandan) yüz çevireni ve az bir şey verip(gerisini) sımsıkı tutanı?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve biraz şey verdi, mütebakisini de men etti.

Suat Yıldırım Meali

Azıcık verip de sonra cimrilik ederek vermeyene!

Şaban Piriş Meali

Biraz meyletmiş ve sonra katılaşmıştır/direnmiştir.

İbni Kesir

Biraz verip sonra vermemekte direneni.

Seyyid Kutub

Önce biraz verip de arkasını getirmeyeni.

Tefhim-ul Kuran

Azıcık verdi ve gerisini kaya gibi sımsıkı elinde tuttu.

Yusuf Ali (English)

Gives a little, then hardens (his heart)?

M. Pickthall (English)

And gave a little, then was grudging?