Abdullah Parlıyan Meali
Gizli şeylere ait bilgi O'nun yanındadır da, o mu görüyor?
Ahmet Varol Meali
Gayb ilmi onun yanında da o görüyor mu?
Ali Bulaç Meali
Gaybın bilgisi yanında da o mu görüyor?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Görülmeyenin ilmi yanında da o mu görüyor?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Gayb’ın ilmi kendi yanında da o gerçeği mi görüyor?
Diyanet Vakfı Meali
Acaba gaybın bilgisi kendi yanındadır da o görüyor mu? *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Gaybın bilgisi kendi yanındadır da, o mu görüyor?
Elmalılı Meali (Orjinal)
Gayb ılmi yanında da artık görüyor mu?
Hasan Basri Çantay Meali
Gaybın ilmi onun nezdindedir de kendisi mi görüyor?!
Hayrat Neşriyat Meali
Gaybın ilmi onun yanında mıdır ki, o (amelinin netîcesini) görüyor (da göze alabiliyor)!(2)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ya gayba ait bilgi onun yanında mıdır ki, artık o görüyor.
Suat Yıldırım Meali
Gaypların bilgisi onun yanındadır da onları kendisi mi görüyor?
Şaban Piriş Meali
Gaybın ilmi onun yanında da, o mu görüyor?
İbni Kesir
Gaybın bilgisi onun yanındadır da kendisi mi görüyor?
Seyyid Kutub
Acaba gaybın bilgisine sahiptir de o alemin sırlarını mı görüyor?
Tefhim-ul Kuran
Gaybın ilmi onun yanındadır da o mu görüyor?
Yusuf Ali (English)
What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?(5109)*
M. Pickthall (English)
Hath he knowledge of the Unseen so that he seeth?