Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Necm Suresi - 38. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Necm Suresi - 38. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Hiç kimse başkasının günahını yüklenmez, yani hiç kimse başkasının işlediği suçtan dolayı cezalandırılmaz.

Ahmet Varol Meali

Ki hiçbir günâhkâr başkasının günâh yükünü yüklenmez.

Ali Bulaç Meali

Doğrusu, hiç bir günahkar, bir başkasının günah yükünü yüklenmez.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Hiç bir günahkar başkasının günah yükünü yüklenmez;

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hiçbir günahkâr, başkasının günah yükünü yüklenmez.

Diyanet Vakfı Meali

Gerçekten hiçbir günahkâr, başkasının günah yükünü yüklenemez.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ki hiçbir günahkâr başkasının günah yükünü yüklenmez.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ki doğrusu bir vizir çeken başkasının vizrini çekecek değil

Hasan Basri Çantay Meali

Hakıykaten hiçbir günahkâr diğerinin günâh yükünü çekmez.

Hayrat Neşriyat Meali

Ki doğrusu bir günahkâr, başkasının yükünü (günâhını) yüklenmez!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hakikaten hiçbir günahkâr, başkasının günahını yüklenmez.

Suat Yıldırım Meali

36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44. Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim'in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O'dur güldüren ve ağlatan; O'dur öldüren ve yaşatan. [2, 124; 16, 123; 35, 18; 36, 12; 9, 105]*

Şaban Piriş Meali

Hiç bir günahkâr başkasının günahını çekmez.

İbni Kesir

Doğrusu hiç bir günahkar başkasının günah yükünü yüklenmez.

Seyyid Kutub

Ki, hiç kimse başkasının günah yükünü taşımaz.

Tefhim-ul Kuran

Doğrusu, hiçbir günahkâr, bir başkasının günah yükünü yüklenmez.

Yusuf Ali (English)

Namely, that no bearer(5113) of burdens can bear the burden of another;*

M. Pickthall (English)

That no laden one shall bear another's load,