Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Necm Suresi - 39. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Necm Suresi - 39. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Gerçekten de insan, ancak çalıştığını elde eder

Ahmet Varol Meali

Ve insan için kendi çabasından başka bir şey yoktur.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz insana kendi emeğinden başkası yoktur.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

İnsan ancak çalıştığına erişir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İnsan için ancak çalıştığı vardır.

Diyanet Vakfı Meali

Bilsin ki insan için kendi çalışmasından başka bir şey yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Doğrusu insana çalışmasından başka bir şey yoktur.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Doğrusu insanın sa'yinden başkası kendinin değil

Hasan Basri Çantay Meali

Hakıykaten insan için kendi çalışdığından başkası yokdur.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve (yine bildirilmedi mi ki) şübhesiz insan için, (kendi) çalıştığından başkası yoktur!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve şüphesiz ki, insan için kendi çalıştığından başkası yoktur.

Suat Yıldırım Meali

36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44. Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim'in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O'dur güldüren ve ağlatan; O'dur öldüren ve yaşatan. [2, 124; 16, 123; 35, 18; 36, 12; 9, 105]*

Şaban Piriş Meali

İnsan için çalıştığından başkası yoktur.

İbni Kesir

Gerçekten insan için, çalıştığından başkası yoktur.

Seyyid Kutub

İnsan ancak kendi çalışmasının karşılığını elde edebilir.

Tefhim-ul Kuran

Ve doğrusu insana da kendi (emek ve) çabasından başkası yoktur.

Yusuf Ali (English)

That man can have nothing but what he strives for;

M. Pickthall (English)

And that man hath only that for which be maketh effort,