Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Necm Suresi - 54. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Necm Suresi - 54. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

onların üzerlerini neler kapladı neler, yani pişirilmiş çamurdan taşlar ve değişik azaplar.

Ahmet Varol Meali

Böylece onlara sardırdığını sardırttı.

Ali Bulaç Meali

Böylece ona (o topluluğun başına) sardırdığını sardırdı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

53,54. Lut milletinin kasabalarını yere batıran, onları gömdükçe gömen O'dur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

53,54. O, “Mu’tefike”yi[515] de kaldırıp yere çarpmış ve onlara örttüğü azap örtüsünü örtmüştür.*

Diyanet Vakfı Meali

Onların başına getireceğini getirdi!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onları neler kapladı neler!

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sardırttı da onlara o sardırdığını

Hasan Basri Çantay Meali

Onlara giydirdiğini giydirdi!

Hayrat Neşriyat Meali

53,54. (Lût kavmine âid o) alt-üst olan (şehirler)i de kaldırıp yere çaldı. Artık onları ne ile örttü ise, örttü (üzerlerine taş yağdırdı).

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık onların yurdlarını kaplayan kapladı.

Suat Yıldırım Meali

45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54. Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O'na aittir. Müşriklerin taptığı Şi'râ yıldızının Rabbi de O'dur. Önceki Âd milletini yok eden de O'dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O'dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86, 6-7; 69, 6-7; 26, 73]*

Şaban Piriş Meali

Onlara şiddetli bir azap bürüdü.

İbni Kesir

Onlara giydirdiğini giydirdi.

Seyyid Kutub

Buraları yerin dibine O geçirmiştir.

Tefhim-ul Kuran

Böylece ona (o topluma) sardırdığını sardırdı.

Yusuf Ali (English)

So that (ruins unknown) have covered them up.

M. Pickthall (English)

So that there covered them that which did cover.