Abdullah Parlıyan Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış bir görün.
Ahmet Varol Meali
(Bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Ali Bulaç Meali
Şu halde Benim azabım ve uyarıp-korkutmam nasılmış?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (gördüler)!
Diyanet Vakfı Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (görsünler)
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ki nasıl azâbım ve inzarlarım?
Hasan Basri Çantay Meali
Ki benim azabım ve (bundan evvel) tehdîdlerim nice imiş (düşünün).
Hayrat Neşriyat Meali
Artık (bak,) benim azâbım ve korkutmalarım nasılmış?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık Benim azabım ve korkutmam nasıl imiş?
Suat Yıldırım Meali
Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım!
Şaban Piriş Meali
-Azabım ve uyarılarım nasılmış?
İbni Kesir
Benim azabım ve tehditlerim nasılmış?
Seyyid Kutub
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Tefhim-ul Kuran
Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?
Yusuf Ali (English)
But how (terrible) was(5142) My Penalty and My Warning?*
M. Pickthall (English)
Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!