Abdullah Parlıyan Meali
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış bir görün bakalım.
Ahmet Varol Meali
(Bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Ali Bulaç Meali
Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Azabım ve uyarılarım nasılmış, (gördüler)!
Diyanet Vakfı Meali
Nasılmış benim azabım ve uyarılarım!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Nasılmış benim azabım ve uyarım?
Elmalılı Meali (Orjinal)
Bak nasılmış azâbım ve inzarlarım?
Hasan Basri Çantay Meali
İşte benim azabım ve (bundan evvel) tehdîdlerim nice imiş(düşünün).
Hayrat Neşriyat Meali
Artık (bak,) benim azâbım ve korkutmalarım nasılmış?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O halde nâsıl olmuş oldu azabım ve tehditlerim?
Suat Yıldırım Meali
Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim, görsünler bakalım!
Şaban Piriş Meali
-Azabım ve uyarılarım nasılmış?
İbni Kesir
İşte Benim azabım ve tehditlerim nasılmış?
Seyyid Kutub
Peki benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Tefhim-ul Kuran
Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?
Yusuf Ali (English)
Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!(5145)*
M. Pickthall (English)
Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!