Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Kamer Suresi - 47. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Kamer Suresi - 47. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Şüphe yok ki o gün, günahlara batıp gidenler, sapıklık içinde ve çılgınca yanan ateşlerdedirler.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz suçlular bir sapıklık ve çılgınlık [2] içindedirler.*

Ali Bulaç Meali

Hiç şüphesiz suçlular-günahkarlar, bir sapmışlık (dalâlet) ve çılgınlık içindedirler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Doğrusu suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz suçlular (müşrikler) sapıklık ve ateşler içindedirler.

Diyanet Vakfı Meali

Şüphesiz suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Muhakkak ki suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Muhakkak ki mücrimler şaşkınlık ve çılgınlıklar içindedirler

Hasan Basri Çantay Meali

Şübhe yok ki günahkârlar (dünyâda) sapıklık ve (âhiretde) çılgın ateşler içindedirler.

Hayrat Neşriyat Meali

Şübhesiz ki günahkârlar, bir dalâlet ve çılgın bir ateş içindedirler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki günahkârlar, bir sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler.

Suat Yıldırım Meali

Mücrimler tam bir şaşkınlık ve çılgınlık içindedirler.

Şaban Piriş Meali

Şüphesiz günahkarlar sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

İbni Kesir

Muhakkak ki suçlular; sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler.

Seyyid Kutub

Suçlular şaşkınlık ve ateş içindedirler.

Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphesiz suçlu günahkâr olanlar, bir şaşkınlık (sapıklık) ve çılgınlık içindedirler.

Yusuf Ali (English)

Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.(5161)*

M. Pickthall (English)

Lo! the guilty are in error and madness.