Abdullah Parlıyan Meali
ki, siz ey insanlar! Doğruluk ve haklılık ölçüsünden şaşmayasınız.
Ahmet Varol Meali
Tartıda taşkınlık etmeyin diye.
Ali Bulaç Meali
Sakın mizanda 'haksızlık ve taşkınlık yapmayın.'
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Artık tartıda tecavüz etmeyin.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Ölçüde haddi aşmayın.
Diyanet Vakfı Meali
Sakın dengeyi bozmayın.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Sakın tartıda taşkınlık etmeyin.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ki taşmayın mizanda
Hasan Basri Çantay Meali
8,9. Tartıda haksızlık etmeyin, ve teraziyi adaletle doğrultun, tartılanı eksik yapmayın diye.
Hayrat Neşriyat Meali
Tâ ki tartıda haddi aşmayın!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Tâ ki, hadd-i tecavüz etmeyesiniz.
Suat Yıldırım Meali
7, 8. Göğü bu âhenkle O yükseltti ve bu mîzânı koydu ki siz de ders alıp ölçü dışına taşmayasınız. [57, 25; 26, 182]*
Şaban Piriş Meali
O halde, ölçüde eğrilik yapmayın
İbni Kesir
Tartıda haksızlık etmeyin.
Seyyid Kutub
Tartıda titiz olun diye.
Tefhim-ul Kuran
Sakın mizanda 'haksızlık ve taşkınlık yapmayın.'
Yusuf Ali (English)
In order that ye may not transgress (due) balance.
M. Pickthall (English)
That ye exceed not the measure,