Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Rahmân Suresi - 10. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Rahmân Suresi - 10. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Allah yeryüzünü, bütün canlı varlıklar için genişletip yaymıştır.

Ahmet Varol Meali

Yeri de yaratıklar için alçaltıp koydu.

Ali Bulaç Meali

Yere gelince, onu da (yaratılmış) varlıklar için alçalttı-koydu.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Allah, yeri yaratıkları için meydana getirmiştir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah, yeri yaratıklar için var etti.

Diyanet Vakfı Meali

Allah, yeri canlılar için yaratmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

(Allah) yeri mahlukat için (aşağıya) koydu.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Arza da bir tavazu' verdi berayı enam

Hasan Basri Çantay Meali

Yer (e gelince:) Onu da bütün mahlûkaaı (ın fâidesi) için alçaltdı.

Hayrat Neşriyat Meali

Yere gelince, onu mahlûkat için alçalttı (yaşamaya elverişli bir şekilde döşedi).

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yeryüzünü de her zîhayat için döşedi.

Suat Yıldırım Meali

Allah yeryüzünü de canlı yaratıklar için alçaltıp döşedi.

Şaban Piriş Meali

Yeryüzünü yarattıkları için alçalttı. Boyun eğdirdi.

İbni Kesir

Yeri de yaratıklar için alçalttı.

Seyyid Kutub

Allah, yeryüzünü canlıların ayakları altına serdi.

Tefhim-ul Kuran

Yere gelince; onu da (yaratılmış bütün) varlıklar için alçaltıp koydu.

Yusuf Ali (English)

It is He Who has spread out the earth(5179) for (His) creatures:*

M. Pickthall (English)

And the earth hath He appointed for (His) creatures,