Abdullah Parlıyan Meali
ve yapraklı, kabuklu taneler ve hoş kokulu bitkileriyle.
Ahmet Varol Meali
Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler.
Ali Bulaç Meali
Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
11,12. Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.
Diyanet Vakfı Meali
Yapraklı daneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve o çimli dâneler ve o hoşbu' reyhan
Hasan Basri Çantay Meali
Samanlı tane (ler), hoş kokulu nebat (lar) vardır.
Hayrat Neşriyat Meali
Yapraklı hubûbât ve hoş kokulu bitkiler (vardır).
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Yaprak sahibi daneler ve iyi kokulu nebat (vardır).
Suat Yıldırım Meali
11, 12. Orada meyve çeşitleri, salkımlarla dolu hurma ağaçları, saplı ve yapraklı hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Şaban Piriş Meali
Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
İbni Kesir
Yapraklı taneler ve kokulu bitkiler var.
Seyyid Kutub
Yine orada yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler var.
Tefhim-ul Kuran
Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.
Yusuf Ali (English)
Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
M. Pickthall (English)
Husked grain and scented herb.