Abdullah Parlıyan Meali
O insanı çömlek gibi, vurulduğunda çınlayan, kupkuru bir çamurdan yarattı.
Ahmet Varol Meali
Andolsun ki, biz insanı ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattık.
Ali Bulaç Meali
İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
O, insanı pişmiş çamur gibi kuru balçıktan yaratmıştır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Allah, insanı pişmiş çamur gibi bir balçıktan yarattı.
Diyanet Vakfı Meali
Allah insanı, pişmiş çamura benzeyen bir balçıktan yarattı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Allah insanı, pişmiş bir çamura benzeyen bir balçıktan yarattı.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Fağfur gibi bir salsâlden insanı yarattı
Hasan Basri Çantay Meali
O, insanı bardak gibi (çınlayan) kupkuru bir balçıkdan yaratdı.
Hayrat Neşriyat Meali
(O,) insanı pişmiş çamur gibi kuru bir balçıktan yarattı.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
İnsanı pişmiş çamurdan yapılmış çanak gibi bir kurumuş ses verir balçıktan yarattı.
Suat Yıldırım Meali
İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı.
Şaban Piriş Meali
İnsanı iyice pişmiş gibi kuru balçıktan yarattı.
İbni Kesir
İnsanı pişmiş çamur gibi kupkuru bir balçıktan yaratmıştır.
Seyyid Kutub
O insanı pişmiş çamuru andıran kuru balçıktan yarattı.
Tefhim-ul Kuran
İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
Yusuf Ali (English)
He created man from sounding clay(5181) like unto pottery,*
M. Pickthall (English)
He created man of clay like the potter's,