Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Rahmân Suresi - 19. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Rahmân Suresi - 19. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Suyu acı ve tatlı iki denizi, birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

Ahmet Varol Meali

Birbirlerine kavuşmaları üzere iki denizi salıverdi.

Ali Bulaç Meali

Birbirleriyle kavuşmak üzere iki denizi salıverdi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Acı ve tatlı sulu iki denizi birbirine kavuşmamak üzere salıvermiştir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(Suları acı ve tatlı olan) iki denizi salıvermiştir; birbirine kavuşuyorlar.[518]*

Diyanet Vakfı Meali

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Salmış iki deryayı demâdem çatışırlar

Hasan Basri Çantay Meali

(Suyu acı ve tatlı) iki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermişdir.

Hayrat Neşriyat Meali

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(O) İki denizi salıvermiştir, birbirine kavuşurlar.

Suat Yıldırım Meali

O iki denizi salıverdi, birbirine kavuşurlar.

Şaban Piriş Meali

İki denizi birbiriyle kavuşsun diye salıvermiştir.

İbni Kesir

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

Seyyid Kutub

Acı ve tatlı sulu iki denizi birbiri üzerine salarak yanyana getirdi.

Tefhim-ul Kuran

Birbirleriyle kavuşup karşılaşmak üzere iki denizi salıverdi.

Yusuf Ali (English)

He has let free(5185) the two bodies of flowing water, meeting together:*

M. Pickthall (English)

He hath loosed the two seas. They meet.