Abdullah Parlıyan Meali
Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar.
Ahmet Varol Meali
Aralarında engel vardır birbirlerine karışmazlar.
Ali Bulaç Meali
İkisi arasında bir engel (berzah) vardır; birbirlerinin sınırını geçmezler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Aralarında bir engel vardır; birbirinin sınırını aşamazlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
(Fakat) aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar.
Diyanet Vakfı Meali
Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Fakat aralarında bir engel vardır, birbirlerine geçip karışmıyorlar.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Beyinlerinde bir berzah bagyeylemezler bir ân
Hasan Basri Çantay Meali
(Böyle iken) aralarında yekdiğerine tecâvüz etmiye mâni birperde vardır.
Hayrat Neşriyat Meali
(Ama) aralarında bir engel vardır; birbirine tecâvüz etmezler (karışmazlar)!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Aralarında bir engel vardır, birbirine tecavüz etmezler.
Suat Yıldırım Meali
Fakat aralarında bir engel bulunduğundan, birbirinin sınırını aşmazlar.
Şaban Piriş Meali
Birbirine kavuşmasını önleyen aralarında bir engel vardır.
İbni Kesir
Aralarında bir engel vardır, birbirinin sınırını aşamazlar.
Seyyid Kutub
Ama aralarında birbirlerine karışmalarını önleyen bir engel vardır.
Tefhim-ul Kuran
İkisi arasında bir engel (berzah) vardır; birbirlerinin sınırını geçmezler.
Yusuf Ali (English)
Between them is a Barrier which they do not transgress:
M. Pickthall (English)
There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other).