Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Rahmân Suresi - 27. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Rahmân Suresi - 27. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ancak büyüklük, ihtiyaçsızlık ve ikram sahibi olan Allah, daima baki kalacaktır.

Ahmet Varol Meali

Yalnız yücelik ve ikram sahibi Rabbinin yüzü (zâtı) kalacaktır.

Ali Bulaç Meali

Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin yüzü (kendisi) baki kalacaktır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ancak, yüce ve cömert olan Rabbinin varlığı bakidir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ancak azamet ve ikram sahibi Rabbinin zâtı bâki kalacaktır.

Diyanet Vakfı Meali

Ancak azamet ve ikram sahibi Rabbinin zâtı bâki kalacak.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yalnız celâl ve ikram sahibi Rabbinin yüzü (zâtı) baki kalacaktır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bakı o Rabbının yüzü o zülcelâli vel'ikram

Hasan Basri Çantay Meali

(Ancak) azamet ve ikram saahibi olan Rabbinin zâti baakıy kalacakdır.

Hayrat Neşriyat Meali

(Ancak) celâl (azamet ve kahır) ve ikram sâhibi Rabbinin vechi (Zât'ı ve O'nun rızâsı için olan şeyler) bâki kalır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Celâl ve ikram sahibi olan Rabbinin zâtı ise bâki kalacaktır.

Suat Yıldırım Meali

Ancak senin azamet ve kerem sahibi Rabbinin Zatı baki kalır.

Şaban Piriş Meali

Azamet ve ikram sahibi olan Rabbinizin vechi/yönü kalıcıdır.

İbni Kesir

Ancak celal ve ikram sahibi Rabbının zatı baki kalacaktır.

Seyyid Kutub

Sadece kerem sahibi, yüce Rabbinin varlığı süreklidir.

Tefhim-ul Kuran

Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin yüzü (zatı) bakî kalacaktır.

Yusuf Ali (English)

But will abide (for ever) the Face of thy Lord,-(5189) full of Majesty, Bounty and Honour.(5190)*

M. Pickthall (English)

There remaineth but the countenance of thy Lord of Might and Glory.