Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Rahmân Suresi - 74. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Rahmân Suresi - 74. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Daha önce ne bir insanın, ne de bir cinnin dokunmadığı eşler.

Ahmet Varol Meali

Onlardan önce kendilerine ne bir insan ne de bir cin dokunmuştur.

Ali Bulaç Meali

Bundan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlara daha önce insan da, cin de dokunmamıştır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlara, eşlerinden önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.

Diyanet Vakfı Meali

Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmuştur.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Dokunmamıştır onlara onlardan evvel İns-ü Cann

Hasan Basri Çantay Meali

Bunlara onlardan evvel ne bir insan, ne bir cin dokunmamışdır.

Hayrat Neşriyat Meali

Onlardan (kocalarından) önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onlara kocalarından evvel ne bir insan ve ne de bir cin dokunmamıştır.

Suat Yıldırım Meali

Öyle güzeller ki daha önce insanlardan ve cinlerden kimse kendilerine dokunmamıştır.

Şaban Piriş Meali

Onlardan önce, o hurilere hiç bir insan ve cin eli değmemiştir.

İbni Kesir

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.

Seyyid Kutub

Daha önce onlara ne cin ne insan kökenli hiçbir erkeğin eli değmemiştir.

Tefhim-ul Kuran

Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmamıştır.

Yusuf Ali (English)

Whom no man or Jinn before them has touched;-

M. Pickthall (English)

Whom neither man nor jinn will have touched before them