Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 2. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 2. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

onun yalan olmadığı apaçık ortaya çıkacaktır.

Ahmet Varol Meali

Onun gerçekleşmesini yalanlayan çıkmaz.

Ali Bulaç Meali

Onun vukuuna (gerçekleşmesine artık) yalan diyecek yoktur.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2,3. Kıyamet koptuğunda kimini alçaltacak ve kimini yükseltecek olan o hadisenin yalan olmadığı ortaya çıkacaktır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2. Kesin gerçekleşecek (olan Kıyamet) koptuğu zaman, onun kopuşunu yalanlayacak kimse olmayacaktır.

Diyanet Vakfı Meali

Ki onun oluşunu yalanlayacak hiçbir kimse yoktur;

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onun oluşunu yalanlayacak kimse yoktur.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Olmaz vak'asına yalan diyen dil

Hasan Basri Çantay Meali

(hiçbir nefs) onun vukuunda (Allaha karşı artık) yalancı değildir.

Hayrat Neşriyat Meali

Onun meydana gelişini yalanlayacak olan hiçbir kimse yoktur.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onun vukûu için bir yalan yoktur.

Suat Yıldırım Meali

Zaten onun olmasını yalanlayacak hiçbir delil olamaz. [70, 1-2; 6, 73]

Şaban Piriş Meali

Bunun olacağı yalan değildir.

İbni Kesir

Onun vukuunu hiç bir yalanlayıcı yoktur.

Seyyid Kutub

Onu hiç kimse yalanlayamayacaktır.

Tefhim-ul Kuran

Onun vukuuna (gerçekleşmesine artık) yalan diyecek yoktur.

Yusuf Ali (English)

Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.

M. Pickthall (English)

There is no denying that it will befall