Abdullah Parlıyan Meali
ve dağlar ufalana ufalana,
Ahmet Varol Meali
Dağlar bir serpilişle serpildiği,
Ali Bulaç Meali
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
4,5,6,7. Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
3,4,5,6,7. Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.
Diyanet Vakfı Meali
Dağlar parçalandığı,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Dağlar serpildikçe serpildiği
Elmalılı Meali (Orjinal)
Dağlar bir serpiliş serpildiği
Hasan Basri Çantay Meali
dağlar didik didik parçalanmışdır,
Hayrat Neşriyat Meali
4,5,6. (Ey insanlar!) Yer (şiddetli) bir sarsılışla sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp yayılmış toz toprak hâline geldiği zaman!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır.
Suat Yıldırım Meali
Dağlar darmadağın edilip parçalandığı,
Şaban Piriş Meali
Dağlar paramparça olduğu
İbni Kesir
Dağlar, ufalandıkça ufalandığı;
Seyyid Kutub
Dağlar paramparça olup,
Tefhim-ul Kuran
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,
Yusuf Ali (English)
And the mountains shall be crumbled to atoms,(5224)*
M. Pickthall (English)
And the hills are ground to powder