Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 17. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 17. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler, hizmet için dolaşırlar.

Ahmet Varol Meali

Etraflarında ölümsüz hayata kavuşturulmuş gençler dolaşırlar.

Ali Bulaç Meali

Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dönüp dolaşır;

Diyanet İşleri Meali (Eski)

17,18,19,20,21. Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

17,18,19,20,21. Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.

Diyanet Vakfı Meali

Çevrelerinde, (hizmet için) ölümsüz gençler dolaşır;

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Çevrelerinde, ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dolaşırlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Pırlanır etraflarında muhalled evlâdlar

Hasan Basri Çantay Meali

Ebedî (taze) lige mazhar edilmiş evlâdlar (hizmet için) etraflarında dolanırlar,

Hayrat Neşriyat Meali

17,18. (Aynı yaşları üzere) ölümsüz kılınmış çocuklar (ve genç hizmetçiler),(1)pınardan (akan Cennet şerbetleriyle doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehlerle onların (o sâbikunun) etrâfında dolaşır!*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onların üzerlerine daima aynı halde kalan genç hizmetçiler dolaşır.

Suat Yıldırım Meali

17, 18. Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler. *

Şaban Piriş Meali

Onların etrafında ölümsüz genç hizmetçiler dolaşır.

İbni Kesir

Ölümsüz civanlar etraflarında dolaşırlar.

Seyyid Kutub

Hiç ölmeyecek genç hizmetçiler aralarında dolaşır,

Tefhim-ul Kuran

Çevrelerinde ölümsüzlüğe ulaşmış gençler dönüp dolaşır;

Yusuf Ali (English)

Round about them will (serve)(5231) youths of perpetual (freshness),*

M. Pickthall (English)

There wait on them immortal youths