Abdullah Parlıyan Meali
İliklere kadar işleyen bir ateş içinde, kaynar sular içmektedirler
Ahmet Varol Meali
Delikçiklere (hücrelere) kadar işleyen bir azap ve kaynar su içinde.
Ali Bulaç Meali
Hücrelere işleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
42,43,44. İnsanın içine işleyen bir sıcaklık ve kaynar su içinde, serinliği ve hoşluğu olmayan kara bir dumanın gölgesinde bulunurlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
42,43,44. Onlar, iliklere işleyen bir ateş ve bir kaynar su içindedirler. Ne serin ve ne de yararlı olan zifirî bir gölge içinde!.
Diyanet Vakfı Meali
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar şu içinde,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Bir semum ve hamîm
Hasan Basri Çantay Meali
(Ateşin mesamatlarına işleyen) sıcaklığı ve kaynar bir su,
Hayrat Neşriyat Meali
42,43,44. (Onlar) nüfûz edici bir ateş ve bir kaynar su içinde, serinliği ve hoşluğu (bir faydası) olmayan simsiyah dumandan bir gölge içindedirler!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Mesâmâtâ kadar nüfuz eden bir sıcaklık ve son derece hararetli bir su içindedirler.
Suat Yıldırım Meali
Onlar kızgın ateşte ve kaynar sularda. . .
Şaban Piriş Meali
Kızgın ateş ve kaynar su içindedirler.
İbni Kesir
Kızgın ateşte, kaynar sulardadırlar.
Seyyid Kutub
Onlar gözeneklerine işleyen kavurucu bir rüzgar önünde ve kaynar su içinde,
Tefhim-ul Kuran
Hücrelere işleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su,
Yusuf Ali (English)
(They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire(5242) and in Boiling Water,*
M. Pickthall (English)
In scorching wind and scalding water