Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 51. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 51. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Sonra da siz ey yalanlayan sapıklar! Şüphe yok ki,

Ahmet Varol Meali

Sonra siz, ey sapıklar, yalanlayıcılar!

Ali Bulaç Meali

Sonra gerçekten siz, ey sapık olan yalanlayıcılar,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sonra, siz ey sapıklar, yalanlayanlar!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

51,52. Sonra siz ey haktan sapan yalanlayıcılar! Mutlaka (cehennemde) bir ağaçtan, zakkumdan yiyeceksiniz.

Diyanet Vakfı Meali

Sonra siz ey sapıklar, yalancılar!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar!

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sonra siz, ey sapgın münkirler!

Hasan Basri Çantay Meali

Sonra hakıykaten siz, ey sapkınlar ve tekzîbciler,

Hayrat Neşriyat Meali

51,52. Sonra muhakkak ki siz, ey dalâlet içinde olanlar, yalanlayıcılar! (Siz) şübhesiz bir ağaçtan, zakkumdan yiyecek olan kimselersiniz!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sonra şüphe yok ki, sizler ey sapıklar, tekzîp ediciler!

Suat Yıldırım Meali

Sonra siz ey yoldan sapanlar ve hak dini yalan sayanlar!

Şaban Piriş Meali

-Sonra siz, ey sapıklar, yalanlayanlar!

İbni Kesir

Sonra gerçekten siz ey sapıklar, yalanlayıcılar;

Seyyid Kutub

Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar,

Tefhim-ul Kuran

Sonra gerçekten siz, ey sapık olan yalancılar,

Yusuf Ali (English)

"Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-

M. Pickthall (English)

Then lo! ye, the erring, the deniers,