Abdullah Parlıyan Meali
derken üzerine de, kaynar su içeceksiniz.
Ahmet Varol Meali
Onun üzerine de kaynar sudan içeceksiniz.
Ali Bulaç Meali
Onun üzerine de alabildiğine kaynar sudan içeceksiniz.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Onun üzerine kaynar su içeceksiniz;
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Üstüne de o kaynar sudan içeceksiniz.
Diyanet Vakfı Meali
Üstüne de kaynar sudan içeceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Üstüne de kaynar su içeceksiniz.
Elmalılı Meali (Orjinal)
İçersiniz de üstüne o hamîmden
Hasan Basri Çantay Meali
üstüne de o kaynar sudan içeceklersiniz.
Hayrat Neşriyat Meali
53,54. Üstelik ondan karınları(nızı) dolduracak olanlarsınız! Onun üzerine de kaynar sudan içecek kimselersiniz!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Sonra onun üzerine kaynar sudan içicilersiniz.
Suat Yıldırım Meali
Üstüne de kaynar su içeceksiniz!
Şaban Piriş Meali
Üstüne içeceksiniz kaynar sudan!
İbni Kesir
Üstüne de içeceksiniz o kaynar sudan.
Seyyid Kutub
Üzerine de kaynar su içeceksiniz.
Tefhim-ul Kuran
Onun üzerine de alabildiğine kaynar sudan içeceksiniz.
Yusuf Ali (English)
"And drink Boiling Water on top of it:
M. Pickthall (English)
And thereon ye will drink of boiling water,