Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 64. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 64. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Siz mi bitiriyorsunuz onu, yoksa biz mi bitirmekteyiz?

Ahmet Varol Meali

Onu siz mi bitiriyorsunuz yoksa bitiren biz miyiz?

Ali Bulaç Meali

Onu sizler mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren Biz miyiz?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

63,64. Söyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yoksa Biz mi bitiriyoruz?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Diyanet Vakfı Meali

Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sizmi bitiriyorsunuz onu? Yoksa bizmiyiz bitiren?

Hasan Basri Çantay Meali

Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitirenler biz miyiz?

Hayrat Neşriyat Meali

Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa bitirenler (onu yetiştirenler) biz miyiz?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Haber veriniz onu sizler mi bitiriyorsunuz, yoksa bitirenler Biz miyiz?

Suat Yıldırım Meali

63, 64. Ektiğiniz tohuma baksanıza! Siz mi onu yetiştiriyorsunuz Biz mi? *

Şaban Piriş Meali

Onları bitiren siz misiniz; yoksa biz mi bitiriyoruz?

İbni Kesir

Onu, siz mi bitiriyorsunuz, yoksa Biz miyiz, bitirenler?

Seyyid Kutub

Onu siz mi bitiriyorsunuz, yoksa onu bitiren biz miyiz?

Tefhim-ul Kuran

Onu sizler mi bitiriyorsunuz, yoksa bitiren biz miyiz?

Yusuf Ali (English)

Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?

M. Pickthall (English)

Is it ye who foster it, or are We the Fosterer?