Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 69. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 69. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Siz mi indiriyorsunuz onu buluttan, yoksa biz mi indirmekteyiz.

Ahmet Varol Meali

Onu buluttan siz mi indirdiniz yoksa indiren biz miyiz?

Ali Bulaç Meali

Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren Biz miyiz?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

68,69. Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Siz mi onu buluttan indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

Diyanet Vakfı Meali

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sizmi indiriyorsunuz onu buluttan yoksa bizmiyiz indiren?

Hasan Basri Çantay Meali

Onu bulutdan siz mi indirdiniz, yoksa indiriciler biz miyiz?

Hayrat Neşriyat Meali

Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa indirenler biz miyiz?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa indiriciler Bizler miyiz?

Suat Yıldırım Meali

Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa Biz mi?

Şaban Piriş Meali

Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

İbni Kesir

Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa Biz miyiz indirenler?

Seyyid Kutub

Onu siz mi buluttan yere indiriyorsunuz, yoksa onu indiren biz miyiz?

Tefhim-ul Kuran

Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren biz miyiz?

Yusuf Ali (English)

Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?

M. Pickthall (English)

Is it ye who shed it from the rain cloud, or are We the shedder?