Abdullah Parlıyan Meali
Öyleyse kudret sahibi Rabbinin ismini yücelt.
Ahmet Varol Meali
Öyleyse Yüce Rabbinin adını tesbih et.
Ali Bulaç Meali
Şu halde büyük Rabbini ismiyle tesbih et.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Öyleyse çok büyük Rabbinin adını tesbih et.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
O hâlde, O yüce Rabbinin adını tesbih et (yücelt).
Diyanet Vakfı Meali
Öyleyse ulu Rabbinin adını tesbih et. *
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Öyleyse büyük Rabbinin adını yücelt.
Elmalılı Meali (Orjinal)
O halde tesbih et rabbine azîm ismiyle
Hasan Basri Çantay Meali
O halde Rabbini o büyük adiyle tesbîh (ve tenzîh) et.
Hayrat Neşriyat Meali
O hâlde, Azîm (pek yüce olan) Rabbinin ismiyle (سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظ۪يمِ diyerek) tesbîh et!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık azîm Rabbinin ismiyle tesbihte bulun.
Suat Yıldırım Meali
Öyleyse Ulu Rabbinin yüce adını tenzih et.
Şaban Piriş Meali
O halde yüce Rabbinin adını tesbih et!
İbni Kesir
Öyleyse Rabbını o büyük adıyla tesbih et.
Seyyid Kutub
Öyleyse yüce Rabbinin adını noksanlıklardan tenzih et.
Tefhim-ul Kuran
Şu halde büyük Rabbini ismiyle tesbih et.
Yusuf Ali (English)
Then celebrate with praises(5257) the name of thy Lord, the Supreme!*
M. Pickthall (English)
Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous.