Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 76. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 76. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

bilirseniz, bu gerçekten büyük bir yemindir.

Ahmet Varol Meali

Ki gerçekten bu, eğer bilirseniz, büyük bir yemindir.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

75,76. Hayır; yıldızların yerleri üzerine yemin ederim; ki bunun ne büyük yemin olduğunu bir bilseniz!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

75,76. Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, -eğer bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir-

Diyanet Vakfı Meali

Bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bilirseniz bu büyük bir yemindir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

ve filhakika o, bilseniz çok büyük bir kasemdir

Hasan Basri Çantay Meali

ki hakıykaten bu, eğer bilirseniz, büyük bir anddır,

Hayrat Neşriyat Meali

Ve şübhesiz bu, eğer bilirseniz, gerçekten pek büyük bir yemindir!(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve şüphe yok ki o, eğer bilseniz, bu elbette pek büyük bir yemindir.

Suat Yıldırım Meali

Eğer anlarsanız bu gerçekten büyük bir yemindir.

Şaban Piriş Meali

Şüphesiz bu, büyük bir yemindir, eğer bilirseniz.

İbni Kesir

Gerçekten bilseniz bu, büyük bir yemindir.

Seyyid Kutub

Keşke bilseniz bu ne büyük bir yemindir

Tefhim-ul Kuran

Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.

Yusuf Ali (English)

And that is indeed a mighty adjuration(5259) if ye but knew,-*

M. Pickthall (English)

And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew