Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 83. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 83. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Hani can boğaza gelip dayandığında,

Ahmet Varol Meali

Hele o can boğaza dayandığında!

Ali Bulaç Meali

Hele can boğaza gelip dayandığında,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

83,84,85. Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Can boğaza geldiğinde, onu geri döndürsenize!

Diyanet Vakfı Meali

Hele can boğaza dayandığı zaman,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Can boğaza dayandığı zaman

Elmalılı Meali (Orjinal)

O halde haydiseniz'â can hulkuma geldiği vakıt

Hasan Basri Çantay Meali

Hele (can) boğaza gelince,

Hayrat Neşriyat Meali

83,84. Öyle ise, değil mi ki (can) boğaza geldiğinde, artık siz, o sırada (can çekişen o kimseye çâresizlikle) bakar durursunuz.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık değil mi ki, (can) boğaza geldiği vakit.

Suat Yıldırım Meali

Haydi görelim sizi, can boğaza geldiğinde,

Şaban Piriş Meali

Hele bir can boğaza gelmiş olmasın.

İbni Kesir

Hele can boğaza gelince;

Seyyid Kutub

Canın boğaza dayandığı an var ya,

Tefhim-ul Kuran

Hele can boğaza gelip dayandığında,

Yusuf Ali (English)

Then why do ye not(5263) (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-*

M. Pickthall (English)

Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)