Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 84. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 84. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

siz de çaresiz bir şekilde durup seyrederken

Ahmet Varol Meali

O vakit siz (can çekişene) bakar durursunuz.

Ali Bulaç Meali

Ki o sırada siz (sadece) bakıp-durursunuz,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

83,84,85. Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Oysa siz o zaman bakıp durursunuz.

Diyanet Vakfı Meali

O vakit siz bakar durursunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ki o zaman siz (ölmek üzere olana) bakar durursunuz.

Elmalılı Meali (Orjinal)

ki siz o vakıt bakar durursunuz

Hasan Basri Çantay Meali

o vakit siz görürsünüz!

Hayrat Neşriyat Meali

83,84. Öyle ise, değil mi ki (can) boğaza geldiğinde, artık siz, o sırada (can çekişen o kimseye çâresizlikle) bakar durursunuz.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve siz o zaman bakar durursunuz.

Suat Yıldırım Meali

O vakit can çekişenin yanında bulunan sizler bakar durursunuz.

Şaban Piriş Meali

Siz, o zaman bakıp kalırsınız

İbni Kesir

O vakit görürsünüz siz.

Seyyid Kutub

O sırada sizler gözlerinizi o can çekişen adama dikersiniz.

Tefhim-ul Kuran

Ki o sırada siz (sadece) bakıp durursunuz,

Yusuf Ali (English)

And ye the while (sit) looking on,-(5264)*

M. Pickthall (English)

And ye are at that moment looking