Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 85. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 85. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

ve bizi görmediğiniz halde, biz ona sizden daha yakınken,

Ahmet Varol Meali

Biz ona sizden daha yakınız fakat siz göremezsiniz.

Ali Bulaç Meali

Biz ona sizden daha yakınız; ancak görmezsiniz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

83,84,85. Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Biz ise ona sizden daha yakınız. Fakat siz göremezsiniz.

Diyanet Vakfı Meali

(O anda) biz ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Biz ise ona sizden yakınizdir ve lâkin görmezsiniz

Hasan Basri Çantay Meali

Biz ona sizden yakınız. Fakat görmezsiniz.

Hayrat Neşriyat Meali

Hâlbuki biz, ona sizden daha yakınız; fakat (siz) görmezsiniz.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve biz (O can çekiştirene) sizden daha yakınız. Velâkin siz göremezsiniz.

Suat Yıldırım Meali

Biz ise, ona sizden daha yakınız, ama siz göremezsiniz.

Şaban Piriş Meali

Biz, ona sizden daha yakınız. Ama göremezsiniz.

İbni Kesir

Biz ona sizden daha yakınız, ama görmezsiniz.

Seyyid Kutub

Biz ona sizden daha yakınız, ama siz göremezsiniz.

Tefhim-ul Kuran

Biz ona sizden daha yakınız; ancak siz görmezsiniz.

Yusuf Ali (English)

But We are nearer to him than ye, and yet see not,-

M. Pickthall (English)

And We are nearer unto him than ye are, but ye see not