Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Vâkı’a Suresi - 88. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Vâkı’a Suresi - 88. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Hepiniz ölümü tadacaksınız. Eğer Allah'a yaklaşanlardan olursanız,

Ahmet Varol Meali

Eğer o (ölen kişi, Allah'a) yaklaştırılanlardan ise;

Ali Bulaç Meali

Eğer o (ölecek kişi), yakın kılınan (mukarreb olan)lardan ise,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

88,89. Eğer ölen o kişi, gözdelerden ise, rahatlık, hoşluk ve nimet cenneti onundur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

88,89. Fakat (ölen kişi) Allah’a yakın kılınmışlardan ise, ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.

Diyanet Vakfı Meali

Fakat (ölen kişi Allah'a) yakın olanlardan ise,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Fakat ölen kişiye gelince, eğer o rahmete yaklaştırılanlardan ise,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Amma o mukarrebînden ise

Hasan Basri Çantay Meali

Şimdi, (ölene gelince) eğer o, mukarreblerden ise,

Hayrat Neşriyat Meali

88,89. Fakat (ölen o kimse), (Allah'a) yakın kılınanlardan (sâbikundan) ise, artık (ona)bir rahatlık, güzel kokulu bir rızık ve Naîm Cenneti vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık (o ölen) eğer mukarreblerden oldu ise,

Suat Yıldırım Meali

88, 89. Ama eğer ölen kimse Allah'a yakın olanlardan ise, onun için rahatlık, güzel nasip ve naîm cenneti var.

Şaban Piriş Meali

Eğer o, gözde kimselerden ise...

İbni Kesir

Eğer o kişi gözdelerden ise;

Seyyid Kutub

Eğer ölmek üzere olan kişi Allah'a yakın olanlardan ise;

Tefhim-ul Kuran

Eğer o (ölecek kişi), yakın kılınan (mukarreb olan)lardan ise,

Yusuf Ali (English)

Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,(5267)*

M. Pickthall (English)

Thus if he is of those brought nigh,