Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Saff Suresi - 3. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Saff Suresi - 3. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında en nefret edilen şeydir.

Ahmet Varol Meali

Yapmayacağınız şeyi söylemeniz Allah katında gazab(ı gerektirmesi) bakımından çok büyüktür.

Ali Bulaç Meali

Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında bir gazab (konusu olması) bakımından büyüdü (büyük bir suç teşkil etti).

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında büyük gazaba sebep olur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük gazap gerektiren bir iştir.

Diyanet Vakfı Meali

Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir nefretle karşılanır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yapmayacağınızı söylemeniz, Allah yanında şiddetli bir buğza sebeb olur.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Yapmıyacağınız şey'i söylemeniz, Allah yanında çok mebguzdur

Hasan Basri Çantay Meali

Yapmayacağınızı söylemeniz, en şiddetli bir buğz (u da'vet etmiş olmak) bakımından, Allah indinde büyüdü.

Hayrat Neşriyat Meali

Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir gazab (sebebi) oldu.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yapmayacağınız şeyi söylemeniz Allah indinde çok mebğuzdur.

Suat Yıldırım Meali

Yapmayacağınız şeyleri söylemek, Allah'ın en çok nefret ettiği şeylerdendir.

Şaban Piriş Meali

Yapamayacağınız bir şeyi söylemek Allah katında nefret edilen bir şeydir.

İbni Kesir

Yapmayacağınızı söylemeniz; Allah katında büyük bir gazaba sebep olur.

Seyyid Kutub

Yapmayacağınız şeyi söylemek, Allah katında büyük gazaba sebep olur.

Tefhim-ul Kuran

Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında bir gazab (konusu olması) bakımından (büyüdükçe) büyüdü (büyük bir suç teşkil etti).

Yusuf Ali (English)

Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not.

M. Pickthall (English)

It is most hateful in the sight of Allah that ye say that which ye do not.