Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Saff Suresi - 10. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Saff Suresi - 10. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ey iman edenler! Sizi hem bu dünyada, hem de öteki dünyada şiddetli bir azaptan koruyup kurtaracak bir alışveriş göstereyim mi size?

Ahmet Varol Meali

Ey iman edenler! Sizi acıklı bir azaptan kurtaracak bir ticareti size bildireyim mi?*

Ali Bulaç Meali

Ey iman edenler, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti haber vereyim mi?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Ey inananlar! Sizi can yakıcı bir azabdan kurtaracak, kazançlı bir yolu size göstereyim mi?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Ey iman edenler! Sizi elem dolu bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim mi size?

Diyanet Vakfı Meali

Ey iman edenler! Sizi acı bir azaptan kurtaracak ticareti size göstereyim mi?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ey İman edenler! Sizi acı bir azabdan kurtaracak ticareti size göstereyim mi?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ey o bütün iyman edenler! Size öyle bir ticaret göstereyim mi ki sizleri elîm bir azâbdan kurtarır

Hasan Basri Çantay Meali

Ey îman edenler, — elem verici bir azâbdan sizi kurtaracak — bir ticâret (yolunu) göstereyim mi size?

Hayrat Neşriyat Meali

Ey îmân edenler! Sizi (pek) elemli bir azabdan kurtaracak bir ticâreti, size göstereyim mi?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ey imân etmiş olanlar! Size bir ticaret üzerine rehberlik edeyim ki, sizi pek acılı bir azaptan kurtarır.

Suat Yıldırım Meali

10, 11. Ey iman edenler! Sizi gayet acı bir azaptan kurtaracak, üstelik size çok kârlı bir ticaret sağlayacak bir iş bildireyim mi? Allah'a ve Elçisine inanır, Allah yolunda mallarınızla ve canlarınızla mücahede edersiniz. Eğer bilirseniz bunu yapmak sizin için çok hayırlıdır.

Şaban Piriş Meali

-Ey iman edenler!Sizi acı bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim mi size?

İbni Kesir

Ey iman edenler; sizi, elim azabtan kurtaracak bir ticareti göstereyim mi size?

Seyyid Kutub

Ey iman edenler! Sizi acı bir azaptan kurtaracak ticareti size göstereyim mi?

Tefhim-ul Kuran

Ey iman edenler, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti size haber vereyim mi?

Yusuf Ali (English)

O ye who believe! Shall I lead you to a bargain(5443) that will save you from a grievous Penalty?-*

M. Pickthall (English)

O ye who believe! Shall I show you a commerce that will save you from a painful doom?