Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Cum’a Suresi - 4. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Cum’a Suresi - 4. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

İşte bu peygamberlik ve Kur'ân, Allah'ın bir lütfudur. O'nu dilediğine verir. Çünkü Allah, lütfunda sınırsızdır.

Ahmet Varol Meali

Bu Allah'ın dilediğine verdiği lütfudur. Allah büyük lütuf sahibidir.

Ali Bulaç Meali

Bu, Allah'ın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)ıdır. Allah, büyük fazl sahibidir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bu, Allah'ın dilediğine verdiği lütfüdür. Allah, büyük lütuf sahibidir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İşte bu, Allah’ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah, büyük lütuf sahibidir.

Diyanet Vakfı Meali

Bu, Allah'ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bu, Allah'ın lütfudur. Allah, büyük lütuf sahibidir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

İşte o, Allahın fazlıdır, onu dilediğine verir ve Allah çok büyük fazl sahibidir

Hasan Basri Çantay Meali

Bu, Allahın, kimi dilerse ona vereceği, bir fazl (-u inayet) dir. Allah, büyük fazl (-u kerem) saahibidir.

Hayrat Neşriyat Meali

Bu (peygamberlik vazîfesi) Allah'ın ihsânıdır; onu dilediğine verir. Çünki Allah, pek büyük lütuf sâhibidir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte bu, Allah'ın fazlıdır ki, bunu dilediğine verir ve Allah pek büyük fazl sahibidir.

Suat Yıldırım Meali

Bu, Allah'ın lütfu olup onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf ve ihsan sahibidir.

Şaban Piriş Meali

Bu, Allah'ın dilediğine verdiği bir lütuftur. Allah büyük lütuf sahibidir.

İbni Kesir

Bu, Allah'ın lutfudur. Onu dilediğine verir. Ve Allah; büyük lutuf sahibidir.

Seyyid Kutub

Bu Allah'ın dilediğine verdiği lütuftur. Allah büyük lütuf sahibidir.

Tefhim-ul Kuran

Bu, Allah'ın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)dır. Allah, büyük fazl sahibidir.

Yusuf Ali (English)

Such is the Bounty of Allah, which He bestows on whom He will:(5456) and Allah is the Lord of the highest bounty.*

M. Pickthall (English)

That is the bounty of Allah; which he giveth unto whom he will. Allah is of infinite bounty.