Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mülk Suresi - 6. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mülk Suresi - 6. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Rablerini tanımayan ve gerçekleri örtbas edenler için cehennem azabı vardır. O ne kötü bir uğrak yeridir.

Ahmet Varol Meali

Rablerini inkâr edenler için de cehennem azabı vardır. Orası ne kötü bir varış yeridir!

Ali Bulaç Meali

Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir o.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Rablerini inkar eden kimseler için cehennem azabı vardır. Ne kötü bir dönüştür!

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü varılacak yerdir orası!

Diyanet Vakfı Meali

Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. O, ne kötü dönüştür!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü gidilecek yerdir o!

Elmalılı Meali (Orjinal)

kendilerinin rabbına küfredenler için de Cehennem azâbı vardır, ona gidiş de ne fena akibettir

Hasan Basri Çantay Meali

Rablerine küfredenler için de (böyle) cehennem azâbı vardır. O, ne kötü dönüşdür!

Hayrat Neşriyat Meali

Rablerini inkâr edenler için de Cehennem azâbı vardır. O ne kötü varılacak yerdir!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Rablerini inkar etmiş olanlar için cehennem azabı vardır. Ve ne fenâ dönüş yeri.

Suat Yıldırım Meali

Rab'lerini inkâr edenlere de cehennem azabı var. Gidilecek ne kötü yerdir orası!

Şaban Piriş Meali

Rab'lerini inkar edenler için de cehennem azabı vardır. Ne kötü bir son!

İbni Kesir

Rabblarına küfredenler için de cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir.

Seyyid Kutub

Rablerini inkar edenler için cehennem azabı vardır. O ne kötü dönüştür.

Tefhim-ul Kuran

Rablerine (karşı) küfretmekte olanlar için cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir o.

Yusuf Ali (English)

For those who reject their Lord (and Cherisher)(5563) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination.*

M. Pickthall (English)

And for those who disbelieve in their Lord there is the doom of hell, a hapless journey's end!