Abdullah Parlıyan Meali
Bunlar cehenneme atıldıklarında onun kaynarken çıkardığı öfkeli homurtusunu işitirler.
Ahmet Varol Meali
Oraya atıldıklarında onun kaynarken çıkardığı korkunç sesini duyarlar.
Ali Bulaç Meali
İçine atıldıkları zaman, kaynayıp-feveran ederken onun korkunç homurtusunu işitirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Oraya atıldıkları zaman, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı korkunç uğultuyu işitirler.
Diyanet Vakfı Meali
Oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler.
Elmalılı Meali (Orjinal)
İçine atıldıkları vakıt onun öyle bir hıçkırışını işidirlerki feveran ediyordur
Hasan Basri Çantay Meali
Onun içine atıldıkları zaman onun kaynar haldeki bed sesini işitdiler (işidirler).
Hayrat Neşriyat Meali
Oraya atıldıkları zaman, onun şiddetli homurdanmasını işitirler; çünki o kaynıyordur!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Oraya atıldıkları zaman onun için bir hıçkırık işitmiş olurlar ve o, kaynar bir haldedir.
Suat Yıldırım Meali
Onlar oraya atılınca, cehennemin müthiş homurtusunu, kaynaya kaynaya çıkardığı uğultuyu işitirler.
Şaban Piriş Meali
Oraya atıldıkları zaman, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu duyarlar.
İbni Kesir
Oraya atıldıklarında; onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler.
Seyyid Kutub
Oraya atıldıklarında onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler.
Tefhim-ul Kuran
İçine atılıp bırakıldıkları zaman, o kaynayıp feveran ederken onun korkunç homurtusunu işitirler.
Yusuf Ali (English)
When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in(5564) of its breath even as it blazes forth,*
M. Pickthall (English)
When they are flung therein they hear its roaring as it boileth up,