Abdullah Parlıyan Meali
O halde gerçekleri yalanlayanları dinleyip onlara uyma.
Ahmet Varol Meali
Şu halde yalanlayanlara itaat etme.
Ali Bulaç Meali
Şu halde yalanlayanlara itaat etme.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Bundan böyle, yalanlayanlara itaat etme;
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
O hâlde yalanlayanlara boyun eğme.
Diyanet Vakfı Meali
O halde, (hakikati) yalan sayanlara boyun eğme!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O halde, yalanlayıcılara itaat etme.
Elmalılı Meali (Orjinal)
O halde tanıma o yalan diyenleri
Hasan Basri Çantay Meali
Artık (Habîbim) o yalanlayanları tanıma (onlara boyun eğme).
Hayrat Neşriyat Meali
O hâlde (hakkı) yalanlayanlara itâat etme!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık o tekzîp edenlere itaat etmemekte devam et.
Suat Yıldırım Meali
O halde, hakkı yalan sayanların, sözlerine sakın uyma.
Şaban Piriş Meali
Sakın yalanlayanlara itaat etme!
İbni Kesir
Öyleyse sen; yalanlayanlara uyma.
Seyyid Kutub
Öyleyse yalanlayanlara itaat etme.
Tefhim-ul Kuran
Şu halde yalanlayanlara itaat etme.
Yusuf Ali (English)
So hearken not to those who deny (the Truth).(5598)*
M. Pickthall (English)
Therefor obey not thou the rejecters