Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Kalem Suresi - 30. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Kalem Suresi - 30. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Sonra dönüp birbirlerini kınamaya başladılar.

Ahmet Varol Meali

Bu kez birbirlerine dönüp birbirlerini kınamaya başladılar.

Ali Bulaç Meali

Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamaya başladılar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Birbirlerini yermeye başladılar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Bunun üzerine birbirlerini kınamaya başladılar.

Diyanet Vakfı Meali

Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ardından suçu birbirlerine yüklemeye başladılar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sonra döndüler kendilerine levm ediyorlardı

Hasan Basri Çantay Meali

Şimdi kabahati birbirlerine yüklemiye başladı (lar).

Hayrat Neşriyat Meali

Sonra bazıları bazılarına dönüp birbirlerini kınamaya başladılar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık birbirlerine dönerek birbirlerini levme başladılar.

Suat Yıldırım Meali

29, 30. Bunun üzerine “Sübhansın ya Rabbenâ, her türlü noksandan uzaksın! Doğrusu biz kendimize zulmetmişiz! ” deyip, birbirlerini kınamaya başladılar.

Şaban Piriş Meali

Başladılar birbirlerini kınamaya..

İbni Kesir

Şimdi birbirlerini yermeye başladılar.

Seyyid Kutub

Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar.

Tefhim-ul Kuran

Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamağa başladılar:

Yusuf Ali (English)

Then they turned, one against another, in reproach.(5614)*

M. Pickthall (English)

Then some of them drew near unto others, self reproaching.