Abdullah Parlıyan Meali
Ey inkârcılar! Size ne oluyor nasıl hüküm veriyorsunuz yani müslümanlarla siz inkârcılar hiç bir olur mu?
Ahmet Varol Meali
Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ali Bulaç Meali
Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Diyanet Vakfı Meali
Size ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Neyiniz var, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Elmalılı Meali (Orjinal)
Neniz var? Nasıl hukm ediyorsunuz?
Hasan Basri Çantay Meali
Size ne oluyor? Nasıl böyle hükmediyorsunuz?
Hayrat Neşriyat Meali
Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Sizin için ne var, nasıl hükmediyorsunuz?
Suat Yıldırım Meali
Neyiniz var, nasıl olur da böyle bir şey iddia edebilirsiniz? Ne biçim hüküm veriyorsunuz öyle?
Şaban Piriş Meali
Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
İbni Kesir
Ne oluyor size, nasıl hükmediyorsunuz?
Seyyid Kutub
Size ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran
Size ne oluyor? Siz nasıl hüküm veriyorsunuz?
Yusuf Ali (English)
What is the matter with you? How judge ye?
M. Pickthall (English)
What aileth you? How foolishly ye judge!