Abdullah Parlıyan Meali
Yanınızda gökten inmiş bir kitap var da oradan mı okuyup hüküm çıkarıyorsunuz?
Ahmet Varol Meali
Yoksa sizin bir kitabınız var da (bu verdiğiniz hükümleri) onda mı okuyorsunuz?
Ali Bulaç Meali
Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Yoksa okuduğunuz bir kitabınız mı var?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Yoksa size ait bir kitabınız var da (bu batıl hükümleri) ondan mı okuyorsunuz?
Diyanet Vakfı Meali
Yoksa size ait bir kitap var da, (bu bâtıl inanışları) onda mı okuyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yoksa size ait bir kitap var da onda mı okuyorsunuz?
Elmalılı Meali (Orjinal)
Yoksa size mahsus bir kitab var da onda şu dersi mi okuyorsunuz
Hasan Basri Çantay Meali
Yoksa size mahsus (indirilmiş) bir kitab var da onda mı okuyorsunuz?!
Hayrat Neşriyat Meali
Yoksa size mahsus bir kitab var da (bu hükümleri) onda mı okuyorsunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Yoksa sizin için bir kitap var da onda mı okuyorsunuz ki?
Suat Yıldırım Meali
Yoksa size ait bir kitap var da bu kabîl bilgileri oradan mı okuyorsunuz?
Şaban Piriş Meali
Yoksa sizin bir kitabınız var da oradan mı ders çıkarıyorsunuz?
İbni Kesir
Yoksa size mahsus bir kitab var da ondan mı okuyorsunuz?
Seyyid Kutub
Yoksa bir kitabınız var da ondan mı bu hükümleri okuyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran
Yoksa sizin (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Yusuf Ali (English)
Or have ye a book through which ye learn-
M. Pickthall (English)
Or have ye a Scripture wherein ye learn