Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Hâkka Suresi - 8. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Hâkka Suresi - 8. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Şimdi sen onlardan geriye kalan bir şeyler ve iz görüyor musun?

Ahmet Varol Meali

Şimdi onlardan geriye kalan bir şey görüyor musun?

Ali Bulaç Meali

Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlardan arda kalmış bir şey görür müsün?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun?

Diyanet Vakfı Meali

Şimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bak şimdi görebilirmisin onlardan bir bekıyye

Hasan Basri Çantay Meali

Şimdi onlardan bir kalan görüyor musun?

Hayrat Neşriyat Meali

Şimdi onlardan geriye kalmış bir şey görebilir misin?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İmdi onlar için geriye kalmış (bir fert) görebilir misin?

Suat Yıldırım Meali

Şimdi onlardan geri kalan bir şey görebilir misin?

Şaban Piriş Meali

Onlardan arta kalan bir şey görüyor musun?

İbni Kesir

Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun?

Seyyid Kutub

Şimdi onlardan hiç arta kalan görüyor musun?

Tefhim-ul Kuran

Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?

Yusuf Ali (English)

Then seest thou any of them left surviving?(5641)*

M. Pickthall (English)

Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?