Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Hâkka Suresi - 14. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Hâkka Suresi - 14. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpılışla birbirlerine çarpıldığı ve hepsi darmadağınık olduğu zaman

Ahmet Varol Meali

Yer ve dağlar kaldırılıp bir çarpışla birbirine çarpıldığı zaman,

Ali Bulaç Meali

Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

13,14,15. Sura bir üfürüş üfürüldüğü, yer ve dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığı zaman, işte o gün olacak olur, kıyamet kopar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

13,14,15. Sûr’a bir defa üfürülünce, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine bir çarptırılınca, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur.

Diyanet Vakfı Meali

13, 14, 15. Artık Sûr'a bir defa üflendiği, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman, işte o gün olacak olur (kıyamet kopar).

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp şiddetle birbirine çarpılarak darmadağın olduğu zaman,

Elmalılı Meali (Orjinal)

O yer ve dağlar yükletilip arkasından da bir çarpılış çarpıldılar mı bir daf'a

Hasan Basri Çantay Meali

yerle dağlar yerlerinden kaldırılıb da yekdiğerine bir çarpışla hepsi toz haaline geldiği (zaman).

Hayrat Neşriyat Meali

13,14,15. Artık Sûr'a bir üfleyişle üflendiği, yer ve dağlar kaldırılıp bir darbe ile birbirine çarpıl(arak darmadağın edil)dikleri zaman, işte o gün olacak olan olmuş (kıyâmet kopmuş)tur!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve yer ve dağlar yerlerinden kaldırılmış ve birbirine bir çarpışla çarpmış, darmadağın olmuş bulunur.

Suat Yıldırım Meali

13, 14. Artık sûra kuvvetle üflendiğinde, yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir tek darbe ile çarpılıp paramparça edildiğinde,

Şaban Piriş Meali

Yer ve dağlar kaldırılıp birbirine çarpıldığı zaman.

İbni Kesir

Yer ile dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığında,

Seyyid Kutub

Yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpışla birbirlerine çarpıldığı zaman,

Tefhim-ul Kuran

Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından da tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.

Yusuf Ali (English)

And the earth is moved, and its mountains,(5649) and they are crushed to powder at one stroke,-*

M. Pickthall (English)

And the earth with the mountains shall be lifted up and crushed with one crash,