Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Hâkka Suresi - 16. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Hâkka Suresi - 16. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve gök yarılacak, artık o gün dayanıksız olup çökmeye yüz tutacak.

Ahmet Varol Meali

Gök yarılmıştır. O artık o gün sarkmıştır.

Ali Bulaç Meali

Gök yarılıp-çatlamıştır; artık o gün, 'sarkmış-za'fa uğramıştır.'

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Gök yarılır; o gün düzeni bozulur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Gök de yarılmış ve artık o gün o da çökmeye yüz tutmuştur.

Diyanet Vakfı Meali

Gök de yarılır ve artık o gün o, çökmeye yüz tutar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O gün gök yarılmış, sarkmıştır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve Semâ yarılmış o da o gün sarkmıştır,

Hasan Basri Çantay Meali

Gök de yarılmış ve artık o, o gün za'fa düşmüşdür.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve gök yarılmıştır; artık o gün o, (pek çürük ve) zayıftır!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve gök yarılmıştır, artık o, o günde pek zaiftir.

Suat Yıldırım Meali

O gün gök yarılır, parçalanır, iyice kuvvetten düşer.

Şaban Piriş Meali

Gök paramparça olur, çünkü o gün zayıf ve güçsüz düşer..

İbni Kesir

Gök de yarılmış ve o gün bitkin bir hale gelmiştir.

Seyyid Kutub

Gök yarılmış, o gün o; zayıflamış sarkmıştır.

Tefhim-ul Kuran

Gök de yarılıp çatlamıştır: artık o gün, 'sarkmış/za'fa uğramıştır.'

Yusuf Ali (English)

And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,

M. Pickthall (English)

And the heaven will split asunder, for that day it will be frail.