Me’âric Suresi - 23. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Onlar ki; namazlarında devamlı ve kararlıdırlar,
Ahmet Varol Meali
Ki onlar namazlarına devam ederler.
Ali Bulaç Meali
Ki onlar, namazlarında süreklidirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
22,23,24,25,26,27. Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Onlar, namazlarına devam eden kimselerdir.
Diyanet Vakfı Meali
22, 23. Ancak şunlar öyle değildir: Namaz kılanlar, ki onlar namazlarında devamlıdırlar (ihmal göstermezler;)
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onlar ki namazlarını sürekli kılarlar.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Onlar ki namazlarına müdavimdirler
Hasan Basri Çantay Meali
22,23. (Fakat şunlar) öyle değil: Namaz kılanlar ki onlar namazlarına devam edenlerdir.
Hayrat Neşriyat Meali
O kimseler ki, onlar, namazlarında devamlıdırlar.(1)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Onlar ki namazları üzerine devam ederler.
Suat Yıldırım Meali
22, 23. Ancak namazlarını devamlı kılanlar böyle değildir. *
Şaban Piriş Meali
Onlar, namazlarında/salatlarında daimidirler.
İbni Kesir
Onlar ki; namazlarında daimdirler.
Seyyid Kutub
Onlar ki: Namazlarını sürekli kılarlar aksatmazlar.
Tefhim-ul Kuran
Ki onlar, namazlarında süreklidirler.
Yusuf Ali (English)
Those who remain steadfast to their prayer;
M. Pickthall (English)
Who are constant at their worship