Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Me’âric Suresi - 28. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Me’âric Suresi - 28. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Zaten Rabbinin azabına karşı hiç kimse kendini tam bir güven içinde hissedemez.

Ahmet Varol Meali

Çünkü Rablerinin azabından güvende olunamaz.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz Rablerinin azabından emin olunamaz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Doğrusu Rablerinin azabından kimse güvende değildir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Çünkü, Rablerinin azabından emin olunamaz.

Diyanet Vakfı Meali

27, 28. Rablerinin azabından korkanlar, ki Rablerinin azabı(na karşı) emin olunamaz;

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Çünkü Rablerinin azabından emin olunmaz.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Çünkü rablarının azâbından emîn olunmaz

Hasan Basri Çantay Meali

Ki onlar filhakıyka Rablerinin azabından garantili değildirler.

Hayrat Neşriyat Meali

Çünki Rablerinin azâbı, (kendisinden) emîn olunmayan (bir azab)dır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki, Rablerinin azabı gayr-i me'mundur, ondan kimse emin olamaz.

Suat Yıldırım Meali

Çünkü Rab'lerinin azabından kimse emin olamaz.

Şaban Piriş Meali

Gerçekten Rab'lerinin azabından güvende olunamaz.

İbni Kesir

Doğrusu onlar, Rabblarının azabından güvende değildirler.

Seyyid Kutub

Çünkü Rabblerinin azabına güven olmaz.

Tefhim-ul Kuran

Şüphesiz Rablerinin azabından emin olunamaz.

Yusuf Ali (English)

For their Lord´s displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-(5693)*

M. Pickthall (English)

Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure